FILIT
Obsah
Chronológia
Registre
Vyhľadávanie
Diskusia
Správa
|
Proces prekladu
proces prekladu
- fáza komunikačnej reťaze, v ktorej sa uskutočňuje prekódovanie literárneho
komunikátu z jedného jazyka do druhého. Prekladateľský proces sa realizuje
etapovito ako proces dekódovania správy a kódovania správy za pomoci
"sprostredkujúceho" systému. V umeleckom preklade je takýmto "sprostredkujú-
cim" systémom (jazykom) štylistický kód, výrazová sústava. Výsledkom
prekladateľského procesu je prekódovanie správy, tvorby nového textu a jeho
recepcia príjemcom.
Dekódovanie správy možno označiť ako recepčný proces, ktorý má niekoľko fáz.
Na počiatku je to čítanie v jazyku originálu. Táto recepcia prebieha v
rozdielnom literárnom kontexte. Čítanie originálu zacielené perspektivne na
preklad je čítaním diskurzívnym. V rovine recionálneho pozorovania textu sa
utvára čitateľský zážitok z diela, ktorý býva jedným z hlavných stimulov
vzniku umeleckého prekladu. Jednotlivé fázy čitateľskej recepcie prekladateľa
vo vzťahu k originálnemu textu sa uskutočňuje v troch polohách:
opisno-pozorovacej, analyticko-kritickej a interpretačnej. Čitateľská recepcia
prebieha tu analogicky s aktom interpretácie, v ktorej opis a analýza textu
predstavujú dve predchádzajúce fázy vo vzťahu k vlastnej interpretácii ( L394;
172).
|