FILIT 
       
      Obsah 
       Chronológia
       Registre
       Vyhľadávanie
       Diskusia 
       Správa
   | 
    
 Proces prekladu
 
  proces prekladu
 
 - fáza komunikačnej reťaze, v ktorej sa uskutočňuje prekódovanie  literárneho
komunikátu z jedného jazyka do druhého.  Prekladateľský  proces  sa  realizuje
etapovito  ako  proces  dekódovania  správy  a  kódovania  správy  za   pomoci
"sprostredkujúceho" systému. V umeleckom preklade je  takýmto  "sprostredkujú-
cim"  systémom  (jazykom)  štylistický  kód,   výrazová   sústava.   Výsledkom
prekladateľského procesu je prekódovanie správy, tvorby nového  textu  a  jeho
recepcia príjemcom.
  Dekódovanie správy možno označiť ako recepčný proces, ktorý má niekoľko  fáz.
Na počiatku je to  čítanie  v  jazyku  originálu.  Táto  recepcia  prebieha  v
rozdielnom literárnom kontexte. Čítanie originálu  zacielené  perspektivne  na
preklad je čítaním diskurzívnym. V rovine recionálneho  pozorovania  textu  sa
utvára čitateľský zážitok z diela,  ktorý  býva  jedným  z  hlavných  stimulov
vzniku umeleckého prekladu. Jednotlivé fázy čitateľskej recepcie  prekladateľa
vo  vzťahu  k  originálnemu   textu   sa   uskutočňuje   v   troch   polohách:
opisno-pozorovacej, analyticko-kritickej a interpretačnej. Čitateľská recepcia
prebieha tu analogicky s aktom interpretácie, v ktorej opis  a  analýza  textu
predstavujú dve predchádzajúce fázy vo vzťahu k vlastnej interpretácii  ( L394;
172).
 
 
  |